loading...
سامانه ترجمه آنلاین فارسیز
سامانه ترجمه آنلاین فارسیز بازدید : 67 شنبه 30 اردیبهشت 1396 نظرات (0)

در این سری مطالب آموزشی زبان انگلیسی و مترجمی زبان انگلیسی به کلماتی اشاره می‎کنیم که به علت شباهت به کلمات دیگر معمولا توسط زبان آموزان یا مترجمان تازه کار در ترجمه تخصصی و ترجمه عمومی اشتباه ترجمه می‎شوند. برای مطالعه مطالب آموزش زبان انگلیسی به وبلاگ سامانه ترجمه آنلاین فارسیز مراجعه کنید.

۱- Verbal

این کلمه به معنای “کار کردن با کلمات” به صورت نوشتاری یا گفتاری است. اما معمولا به اشتباه به صورت “گفتاری یا گفته شده” ترجمه می‎شود.

مثال: “.In the game, you are only allowed to use visual cues, not verbal ones”

ترجمه: در این بازی شما فقط اجازه دارید از سرنخ‌های تصویری و نه کلامی استفاده کنید.

۲- All together

معنی درست این عبارت “همه در یک مکان” است که گاهی به اشتباه “altogether” به معنی “به طور کامل” در نظر گرفته می‎شود.

مثال: “.It is great to be all together as a family during the holidays. We are going to have an altogether amazing time”

ترجمه: این عالیه که به عنوان یک خانواده در طول تعطیلات همه در کنار هم باشیم. قرار است که یک زمان کاملا شگفت انگیز داشته باشیم.”

۳- Borne

این کلمه به معنی حمل شده مترادف با “carried” گذشته‌ی فعل Carry است. اما معمولا با کلمه “born” به معنی “به دنیا آمدن” اشتباه گرفته می‎شود.

مثال: “.The loss of her childhood dog is one of the great sorrows she has borne”

ترجمه: از دست دادن سگ دوران بچگی‌اش یکی از بزرگترین غم‎هایی است که او تحمل کرده است.

۴- Disinterested

این کلمه به معنی بی‌طرف و بی‎غرض است. اما معمولا به اشتباه “بی میل و بی علاقه” ترجمه می‎شود. 

مثال: “.The people on the jury need to be disinterested in order to ensure justice”

ترجمه: برای اطمینان از عدالت لازم است که افراد هیئت منصفه بی طرف باشند.

سامانه ترجمه آنلاین فارسیز بازدید : 327 سه شنبه 26 اردیبهشت 1396 نظرات (0)

بعضی از کلمات و اصطلاحات عامیانه (Slang Words) هستند که در هیچ کلاس زبانی به شما آموزش داده نمی‎شود. اگر به این کلمات و عبارات آگاه نباشید درک صحبت‎ها و خواندن متون انگلیسی برای شما دشوار می‎شود. اگر می‎خواهید در ترجمه متون انگلیسی سریع و ماهرانه عمل کنید، توصیه می‎کنیم برای یادگیری این عبارات وقت بگذارید!

در این مطلب در مورد کلمه Awesome و معانی مختلفی که می‎تواند در جمله داشته باشد، می‌پردازیم:

Awesome به معنی عالی، یک صفت بسیار رایج در زبان انگلیسی است که همه مردم دنیا از هر سنی از آن استفاده می‎کنند. وقتی از این کلمه استفاده می‎کنید، در حقیقت بیان می‎کنید که شما فکر می‎کنید چیزی فوق‌العاده یا شگفت‎انگیز است. این کلمه می‎تواند در جمله به کار رود یا حتی به عنوان یک جواب یک کلمه‎ای استفاده شود. 

مثال ۱: 

“?What did you think of Wolf on Wall Street”

“(It was awesome! I loved it!” (They thought it was a great movie

“در مورد فیلم گرگ وال استریت چه نظری داشتی؟ عالی بود، دوست داشتم!”

مثال ۲: 

“?I’ll pick you up at 1 pm, okay”

“Awesome”

“من ساعت ۱ بعد از ظهر میام دنبالت، خوبه؟”

در این مثال جواب یک کلمه‎ای Awesome نشان می‎دهد شما این نظر را دوست دارید و موافقت خود را اعلام کرده‎اید. 

مثال ۳:

“!My friend Dave is an awesome single guy. You guys would be perfect for each other”

“Really? I’d love to meet him.”

“دوستم دیو یک مرد مجرد فوق‎العاده است. شما دو نفر برای همدیگه عالی هستید.

واقعا؟ دوست دارم ملاقاتش کنم”

در مثال آخر هم این صفت برای یک انسان استفاده شده و به معنی فوق‎العاده و عالی بودن آن فرد است.

سامانه ترجمه آنلاین فارسیز بازدید : 45 سه شنبه 19 اردیبهشت 1396 نظرات (1)

چگونه زبان انگلیسی را با استفاده از موسیقی و آهنگ یاد بگیریم؟ قبل از شروع شما باید آهنگ هایی که میخواهید از آن یاد بگیرید را انتخاب کنید. این مهم است زیرا تله های بالقوه بسیاری وجود دارد.

برای مثال آهنگ هایی که از زبان دشوار استفاده می کنند که به طور عادی استفاده کمی دارند، رواج ندارند. (هنرمندان با سلیقه های خاص بد نیستند، اما اگر بخشی از هدف این باشد که با انگلیسی زبانان ارتباط برقرار کنیم، احتمالا یادگیری از طریق آهنگ هایی که بیشتر از زبان رایج به ما می دهد، موثرتر است.) خیلی سریع هستند. (یادگیری از آنها سخت است.) متن آهنگ قابل خواندن در دسترس  ندارند.

یادگیری زبان انگلیسی زبان انگلیسی آیا گوش کردن به موسیقی به یادگیری زبان انگلیسی کمک می‎کند؟ listening to music

این هم ۸ نکته برای کمک به شما برای انتخاب آهنگ مناسب برای یادگیری زبان انگلیسی:

۱ – برای پیدا کردن آهنگ ها به جای مناسب بروید:

شما می توانید سایت های اشتراک ویدیو مثل youtube و vimeo را جستجو کنید. مخازن عظیمی از موزیک ویدئو دارند که بعضی از آنها متن آهنگ را به صورت زیرنویس دارند. Spotify، یک خدمات به اشتراک گذاری بسیار عالی است چون منتخب عظیمی دارد که شما می توانید بردارید و انتخاب کنید. همچنین برای دیدن محبوب ها و پرفروش ها قابل استفاده است.

۲- آهنگ های درست را انتخاب کنید:

آهنگی که دوست دارید را انتخاب کنید. انتخاب  آهنگی  که از آن لذت نمی‌برید هیچ کمکی به یادگیری زبان انگلیسی نمی کند. این راهی سریع به سوی خسته شدن است. آن نوع موسیقی را پیدا کنید که نوع درست موسیقی را استفاده می کند. زبانی که نه خیلی آسان است نه خیلی سخت و به صورت رایج استفاده می شود. چیز دیگری که باید به آن توجه کنید این است که بعضی مواقع خواننده ها کلمات را به صورت واضح تلفظ  نمی کنند. پس احتمالا heavy metal بهترین انتخاب برای شروع نیست.

شما ممکن است آهنگ هایی را بخواهید که داستانی را تعریف می کنند، که می تواند فهم و تصور آنرا آسانتر کند. اگر یک مبتدی واقعی هستید ممکن است که حتی بخواهید که آهنگ های کودکان یا آهنگ های disney را یاد بگیرید.

با آهنگ های پاپ شروع کنید و سپس به انواع دیگر سر بزنید. در حالت کلی، موسیقی پاپ بیشتر در مورد عشق و داستان عاشقانه است، که خوب است زیرا لغات تکراری بسیاری دارد. هنگامی که برای خروج از این شاخه آماده بودید، می توانید ژانرهای متفاوتی را امتحان کنید تا دامنه بیشتری از کلمات را انتخاب کنید.

۳- برای خلاصه کردن متن شعر ها “داربست” بگیرید و از کمک لغات استفاده کنید.

این که بتوانید با گوش دادن آهنگ به راحتی زبان انگلیسی را یاد بگیرید خوب خواهد بود. در تمرین ، شما مجبور خواهید بود تا زمانی را صرف خلاصه کردن متن آهنگ و معنی آن کرده تا اول آن را متوجه شوید. این چیزی است که معلم ها بعضا به آن “داربست” می گویند. (داربست یعنی چیزی که جسمی را بالا نگه می دارد و آن را پشتیبانی می کند. مانند چرخ کمکی برای دوچرخه.) به جای تلاش برای فهمیدن متن آهنگ توسط خودتان، شما می توانید از منابعی که در ذیل می آید استفاده کنید تا آن را سرعت ببخشید:

۴- متن آهنگ ها و کلمات را مطالعه کنید

علاوه بر خلاصه سازی متن، این نیز مهم است که شما لغات را به طور منظم دوره کنید. آهنگ را کلمه به کلمه جدا کنید، و سعی کنید طوری به آن مسلط شوید که گویی بخشی از دایره لغات شماست. شما می توانید این کار را از طریق خدمات فلش کارت مانند anki یا mental case  انجام دهید.

۵- با آهنگ بخوانید.

خواندن با آهنگ مگر در مقابل مخاطب، حتی اگر شما بدترین صدا را داشته باشید هیچ اشکالی ندارد. پس اگر شما توانایی در خواندن ندارید نگران نباشید. بدون توجه به شجاعت شما در خواندن، شما باید سعی کنید بلند در کنار آهنگ بخوانید. این دهان شما را مجبور به گرفتن شکل صحیح و جابجایی آن با ریتم آهنگ می کند.

۶- سعی کنید از حفظ بخوانید.

پس از مدتی، شما شروع به حفظ شدن آهنگ می کنید. سپس شما آماده برداشتن گام بزرگ بعدی یعنی خواندن بدون نگاه کردن به متن آهنگ هستید. در این نقطه شما متوجه می شوید شما میتوانید کارهای بهتری شامل این کلمات در محاوره هر روزتان انجام دهید.

۷- در فاصله های معین دوره کنید.

شما مجبور به فراگیری کامل یک آهنگ قبل از رفتن به آهنگ بعدی نیستید. در واقع، پس از راحت شدن با یک آهنگ، شما می توانید به آهنگ بعدی بروید. و سپس بعد از گذشت مدت زمان کافی، می توانید به آهنگ اولی برگردید. این کار “تکرار با فاصله ” نامیده می شود و ثابت شده که از سعی در یادگیری کامل به صورت یکجا تأثیر بیشتری دارد.

۸- آهنگ جدیدی را بیابید که به چیزهایی که آموخته اید اضافه کند.

این احتمالا سخت ترین مرحله است .هر آهنگ جدید که شما یاد می گیرید باید بین لغات به کلی جدید و دایره لغات فعلی تعادل داشته باشد. این حد از اشتراک شما را با انگیزه نگه میدارد ، و همچنین به صورت طبیعی یادگیری های قبلی شما را به صورت حداکثر تقویت می کند.

لذت ببرید و سرگرم باشید! موسیقی یک زبان بین المللی و چیزی است که همه ی ما می توانیم  از آن لذت ببریم و با آن مرتبط باشیم .هر روز به آهنگ های انگلیسی گوش دهید و به زودی غافلگیر خواهید شد که چقدر فهم زبان انگلیسی به نسبت آسان شده است. وقتی شما زبان آموزی را با فعالیت های جالب مانند گوش دادن و خواندن آهنگ ترکیب می کنید، حتی متوجه نم شوید که دارید زبان دومی را فرا میگیرید.

سامانه ترجمه آنلاین فارسیز بازدید : 58 سه شنبه 19 اردیبهشت 1396 نظرات (0)

چرا باید اصطلاحات انگلیسی را یاد بگیریم؟ این کلمات آشنا نیستند؟ شما در کلاس های آموزش زبان شرکت کرده اید. شما گرامر، قوانین و صدها استثناء یاد گرفته اید. شما دارای دایره لغاتی هستید که برابر یک دانش آموز آمریکایی می باشد. شما چندین مدرک و گواهینامه دارید که بر روی دیوار خانه خود با غرور آویزان کرده اید که بیان کننده حرفه ای بودن شما در زبان انگلیسی را بیان می کنند، پس چرا شما نمی توانید آن مورد را درک کنید؟ خوب، چیزی که شما از کتاب های متنی و دنیای واقعی یاد می گیرید وقتی در آموزش زبان می آیند دو مقوله متفاوت هستند. چیزی که واقعا برای تسلط کامل به زبان انگلیسی و ترجمه متن انگلیسی نیاز دارید، مهارت بیشتر در اصطلاحات و عبارات انگلیسی می باشد.

۱- To be) Up in the air)

اصطلاحات انگلیسی کاربردی برای ترجمه متن ترجمه متن اصطلاحات انگلیسی کاربردی برای ترجمه متن english idioms 4 1

وقتی بصورت لغوی این اصطلاح را معنا کنیم، ما عقیده داریم چیزی بر روی آسمان غوطه ور و یا در پرواز می کند، شاید یک هواپیما و یا بالون. اما وقتی کسی به شما این کلمه را بگوید به معنای نامشخص بودن و یا مطمئن نبودن از چیزی است، طرح قطعی هنوز مشخص نشده است.

مثال:

? Have you set a date for the wedding yet”

“Not exactly, things are still up in the air and we’re not sure if our families can make it on the day we wanted

“هنوز زمانی رو برای عروسی مشخص نکردی؟”

“دقیق نه، هنوز مشخص نیست و ما مطمئن نیستیم که خانواده ما در آن روزی که می خواهیم بتوانند برسند.”

 ۲- To) Stab someone in the back)

اصطلاحات انگلیسی کاربردی برای ترجمه متن ترجمه متن اصطلاحات انگلیسی کاربردی برای ترجمه متن english idioms 6

اگر این اصطلاح را لغوی معنا کنیم ما خود را به دردسر با پلیس انداخته ایم، که به معنای این هست که چاقو و یا جسم تیزی را بگیریم و در پشت شخصی فرو کنیم.

با این وجود، به عنوان یک اصطلاح به معنای صدمه زدن به شخصی که نزدیک به ماست و به ما اعتماد کرده اما ما مخفیانه به او خیانت می کنیم و اعتماد او نسبت به خود را از بین می بریم. ما به این شخص می گوییم که از پشت خنجر می زند.

مثال:

.Sarah stabbed Kate in the back last week”

“She told their boss that Kate wasn’t interested in a promotion at work and Sarah got it instead

” سارا هفته پیش زیر آب کیت رو زد، سارا به رئیسش گفت که کیت علاقه به ترفیع شغلی نداره و سارا سریع فهمید.”

۳- To) Lose your touch)

اصطلاحات انگلیسی کاربردی برای ترجمه متن ترجمه متن اصطلاحات انگلیسی کاربردی برای ترجمه متن english idioms 7

در معنای لغوی به معنای این هست که شما توانایی ندارید که دست بزنید و یا انگشت و دست خود را احساس کنید. اما این به معنای از دست دادن توانایی و یا استعدادی است که شما قبلا داشته اید در هنگامیکه با مردم سر و یا چیز و موقعیت ها سر و کار دارید.

و این مورد را در هنگامی استفاده می کنیم که در موقعیت و یا استعداد خوبی قرار گرفته اید اما راه به بیراهه می رود.

مثال:

“.I don’t understand why none of the girls here want to speak to me”

“.It looks like you’ve lost your touch with the ladies”

” من متوجه نمی شوم که چرا هیچکدام از دختران اینجا نمی‎خواهند با من صحبت کنند.”

” احساس می کنم استعداد ارتباط با خانم‎ها را از دست داده ای.”

سامانه ترجمه آنلاین فارسیز بازدید : 79 دوشنبه 11 اردیبهشت 1396 نظرات (0)

یادگیری گرامر انگلیسی یک از موارد ضروری برای ترجمه انگلیسی و صحبت کردن به زبان انگلیسی است. با آموزش‎های گرامر انگلیسی فارسیز همراه باشید. در این سری آموزش‌ها به زمان افعال می‌پردازیم. در این مطلب زمان گذشته ساده (simple past) را شرح می‎دهیم.

۱- اعمال کامل شده در زمان گذشته

زمان گذشته ساده برای بیان کردن کارهایی که در زمان مشخصی در گذشته شروع شده و پایان یافته است، استفاده می‎شود. گاهی اوقات ممکن است گوینده زمان مشخصی را ذکر نکند اما آن را مد نظر داشته است.

مثال: .I saw a movie yesterday

۲- یک سری کارهای انجام شده در گذشته

در گرامر انگلیسی از زمان گذشته ساده برای بیان یک لیست از کارهایی که به ترتیب در گذشته انجام شده‌اند، استفاده می‎کنیم.

مثال: .I finished work, walked to the beach, and found a nice place to swim

۳- نشان دادن مدت زمان در گذشته

گذشته ساده برای نشان دادن یک بازه زمانی که در گذشته شروع و تمام شده، استفاده می‎شود. و با عباراتی مانند for two years و for five minutes و  all day و … مشخص می‎شود.

مثال: .I lived in Brazil for two years

۴- عادت‎ها و رفتارهای خاص در گذشته

در گرامر انگلیسی از گذشته ساده برای توصیف عاداتی که در گذشته ترک کرده‌ایم، استفاده می‎کنیم. برای اینکه مشخص کنیم راجع به یک عادت در گذشته صحبت می‎کنیم از عباراتی مانند often, usually, when I was a child و غیره استفاده می‎کنیم. ترجمه آنها مانند ترجمه عبارت (used to)  است. این عبارت به معنی عادت داشتن به کاری یا چیزی در گذشته است.

مثال: .In the past I smoked, but I don’t now. → I used to smoke

.I studied French when I was a child

نکته: دقت کنید بعد از عبارت used to فقط از زمان حال ساده استفاده کنید و هرگز از ing فرم فعل یا گذشته استفاده نکنید.

مثال: I used to smoke

I used to smoking

I used to smoked

۵- حقایق کلی یا تعمیم دادن در گذشته

زمان گذشته برای تعمیم موضوعی یا حقایقی که در گذشته درست بوده اما در حال حاضر درست نیستند، استفاده می‎شود. ترجمه این حالت هم درست مانند ترجمه (used to) است.

مثال: .She was shy as a child, but now she is very outgoing

نکته مهم: عبارات شامل when (When-clauses) اول رخ می‎دهند.

مثال: .When I paid her one dollar, she answered my question

.She answered my question when I paid her one dollar

در مثال بالا هر دو جمله به یک معنی هستند. (اول من یک دلار به او دادم، سپس او به سوال من جواب داد.) در گرامر انگلیسی وقتی دو عبارت داریم که هر دو در زمان گذشته اتفاق افتاده‌اند، عبارتی که با when شروع می‌شود، اول اتفاق افتاده است و تفاوتی ندارد که آن عبارت اول جمله باشد یا در قسمت دوم جمله باشد. به استفاده از ویرگول در مثال بالا هم دقت کنید. وقتی عبارتی که با when  شروع می‎شود اول جمله باشد باید قبل از شروع جمله دوم ویرگول استفاده کنیم.

تعداد صفحات : 10

اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آرشیو
    آمار سایت
  • کل مطالب : 95
  • کل نظرات : 1
  • افراد آنلاین : 5
  • تعداد اعضا : 0
  • آی پی امروز : 30
  • آی پی دیروز : 25
  • بازدید امروز : 55
  • باردید دیروز : 38
  • گوگل امروز : 2
  • گوگل دیروز : 0
  • بازدید هفته : 165
  • بازدید ماه : 277
  • بازدید سال : 1,266
  • بازدید کلی : 14,563